This Wednesday I will have the opportunity to read a poem in German at the Lakeland Writing Carnival. This time I'll read from Rainer Maria Rilke's Das Stundenbuch, "The Book of Hours." Here is that magnificent poem:
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?
Ich bin dein Krug (wenn ich zerscherbe?)
Ich bin dein Trank (wenn ich verderbe?)
Bin dein Gewand und dein Gewerbe,
mit mir verlierst du deinen Sinn.
Nach mir hast du kein Haus, darin
dich Worte, nah und warm, begrüßen.
Es fällt von deinen müden Füßen
die Samtsandale, die ich bin.
Dein großer Mantel lässt dich los.
Dein Blick, den ich mit meiner Wange
warm, wie mit einem Pfühl, empfange,
wird kommen, wird mich suchen, lange -
und legt beim Sonnenuntergange
sich fremden Steinen in den Schoß.
Was wirst du tun, Gott? Ich bin bange.
Here is an English translation:
WHAT WILL YOU DO?
What will you do, God, when I die?
I am your pitcher: I will shatter.
I am your drink: I will spoil.
I am your raiment and your trade:
without me you will lose all meaning.
After my death, you will have
no house where kind words
wrap you. The velvet slippers
will fall from your tired feet.
Your long cloak will release you.
Your glance, used to the cushion
of my warm cheek, will go out looking
for me and, when the sun goes down,
will lie in the lap of strange rocks.
What will you do, God? I'm anxious.
This isn't a terrible translation, but it sure loses the powerful magic, rhyme, and pacing of the German! Who would have thought German could be so beautiful!
Then I will sing a song in Irish Gaelic, An Ghaoth Aneas, "The Southwind." I have put the approximate pronunciation of each line between slashes (/):
An Ghaoth Aneas
An ghaoth aneas na mbraon mbog glas /un GHEE uh-NAHS nah MRANE mug glahs/
A ní gach faiche féarmhar /ah NEE gakh FEKH-uh FAIR-wahr/
Beir iasc is eas is grian I dteas /bare EE-usk iss AHS iss GREE-uhn ih DYAHS/
Is líon is meas ar ghéagaibh. /iss LEEN iss MAHS er YAYE-geeve/
Más síos ar fad a bhím féin seal /mahs SHEES er FAHD ah VEEM fane shahl/
Is mianach leatsa séideadh /iss MEE-uh-nakh LAHT-suh SHAY-duh/
Cuirim Rí na bhFeart dod chaomhaint ar neart /KREEM ree na vahrt d’ KHEENCH ernahrt/
Is tabhair don tír seo blas do bhéilse./iss taur don TYEER shuh blahs d’ VALE-shuh/
An English Translation (not word-for-word)
Dear South Wind of the soft green drops
Make every pasture sweet and grassy
Bring the salmon leaping up the falls
Bring the heat of the sun
Leave every branch laden with fruit
And when at times my spirit is low
It's your breath revives me
I pray that Almighty God may keep you strong
That you may always bring to this land
The taste of your mouth.
For a nice Youtube performance, go to
http://www.youtube.com/watch?v=EPGqcWiaVKk
Showing posts with label An Ghaoth Aneas. Show all posts
Showing posts with label An Ghaoth Aneas. Show all posts
Saturday, October 16, 2010
Thursday, March 11, 2010
Penny Whistle Tune: An Ghaoith Aneas, "The South Wind"
For the celebration of St. Patrick's Day, I've decided to make a little video of me playing my Susato whistle (high D)--an Irish tune called An Ghaoth Aneas, "The South Wind."
Labels:
An Ghaoth Aneas,
Irish tune,
penny whistle,
The South Wind,
tin whistle
Monday, October 5, 2009
The South Wind (An Ghaoth Aneas) in Gaelic and English
YouTube - Gerry Sings An Ghaoth Aneas (The Southwind):
"A ghaoth aneas na mbraon mbog glas
A ní gach faiche féarmhar
Beir iasc is eas is grian I dteas
Is líon is meas ar ghéagaibh.
Más síos ar fad a bhím féin seal
Is mianach leatsa séideadh
Cuirim Rí na bhFeart dod chaomhaint ar neart
Is tabhair don tír seo blas do bhéilse .
Dear South Wind of the soft green drops
Make every pasture sweet and grassy
Bring the salmon leaping up the falls
Bring the heat of the sun
Leave every branch laden with fruit
And when at times my spirit is low
It's your breath revives me
I pray that Almighty God may keep you strong
That you may always bring to this land
The taste of your mouth."
"A ghaoth aneas na mbraon mbog glas
A ní gach faiche féarmhar
Beir iasc is eas is grian I dteas
Is líon is meas ar ghéagaibh.
Más síos ar fad a bhím féin seal
Is mianach leatsa séideadh
Cuirim Rí na bhFeart dod chaomhaint ar neart
Is tabhair don tír seo blas do bhéilse .
Dear South Wind of the soft green drops
Make every pasture sweet and grassy
Bring the salmon leaping up the falls
Bring the heat of the sun
Leave every branch laden with fruit
And when at times my spirit is low
It's your breath revives me
I pray that Almighty God may keep you strong
That you may always bring to this land
The taste of your mouth."
Labels:
An Ghaoth Aneas,
The South Wind
Mick Moloney and Irish Session at Hiram College
There was a wonderful Irish music session at Hiram College yesterday, featuring Mick Moloney, the professor, musicologist, and musician. About 15 people or so were playing music, with about as many people just listening outside the circle of musicians. I recognized a few people there, including Mike Mazur (who didn't play any music, but told a wonderful story, in Irish brogue, about the late Tommy Makem). Also there was Dermot Somerville, a talented musician and singer, who knows song after song by heart, and played Irish flute and guitar. Somerville is a north Dubliner who has lived in America some 30 years or so. I have a CD he made with his group "Shanua" called Salmagundi. That album has the best version of "Wild Mountain Thyme" ever recorded. There were also a bodhran player, two harpists (one of whom also danced near the end of the session), several guitarists, a few whistle players, two people on Irish flute, and a fellow playing a ukelele. Mick Moloney played 4-string banjo and guitar. Probably 3-4 people were playing fiddles (including Gordon Keller), and a man played the Steinway piano there in the recital room. I jotted down the names of some of the songs and tunes I recognized: The Wind That Shakes the Barley, Drowsy Maggie, Maid Behind the Barn, The Rights of Man, Rocky Road to Dublin, Road to Lisdoonvarna, Roisin Dubh, and The South Wind, sung by Mick Moloney in Irish-Gaelic.
Check out youtube for a performance of The South Wind in Gaelic: http://www.youtube.com/. Search for "An Ghaoth Aneas"
Check out youtube for a performance of The South Wind in Gaelic: http://www.youtube.com/. Search for "An Ghaoth Aneas"
Subscribe to:
Posts (Atom)