Allons! the road is before us!
It is safe—I have tried it—my own feet have tried it well—be not
detain’d!
It is safe—I have tried it—my own feet have tried it well—be not
detain’d!
Let the paper remain on the desk unwritten, and the book on the shelf
unopen’d!
Let the tools remain in the workshop! Let the money remain
unearn’d!
Let the school stand! Mind not the cry of the teacher!
Let the preacher preach in his pulpit! Let the lawyer plead in the
court, and the judge expound the law.
unopen’d!
Let the tools remain in the workshop! Let the money remain
unearn’d!
Let the school stand! Mind not the cry of the teacher!
Let the preacher preach in his pulpit! Let the lawyer plead in the
court, and the judge expound the law.
Camerado, I give you my hand!
I give you my love more precious than money,
I give you myself before preaching or law;
Will you give me yourself? Will you come travel with me?
Shall we stick by each other as long as we live?
I give you my love more precious than money,
I give you myself before preaching or law;
Will you give me yourself? Will you come travel with me?
Shall we stick by each other as long as we live?
(Walt Whitman, excerpt from “Song of the Open Road”)
This poem makes me think of Kenny Przybylski and Timmy Jenkins. And a bit of my daughter Carolan. The one obscure word above, "allons," is French for "let us go."
No comments:
Post a Comment