en
la frontera, los inmigrantes desesperados . . .
mujeres
y niños llorones,
policía
exigiendo documentos, pasaportes--
algunos
niños agarran fuertemente los pasaportes americanos--
y
las manos de sus madres--
pero
las madres no tienen nada,
ningún
pasaporte,
ninguna
esperanza
para
el viaje de vuelta largo a Guatemala,
donde
no existe un futuro,
no
existe nada.
[on
the border, the desperate immigrants / mothers and children weeping / police
demanding documents, passports / some children grasp fiercely their American
passports and the hands of their mothers / but the mothers have nothing / no
passport / no hope / for the long journey back to Guatemala / where there
exists no future / where there is nothing]
I wrote this poem in response to a news report I saw two days ago on Univision. Here's a link to the piece:
If that doesn't work click here.