Monday, October 31, 2011

First Attempt to Translate My "Northern Lights" Poem into German

Das Nordlicht

Die Nachrichten sagen: Es trat auf der Buehne letzte Nacht.
So wie ein Geist in meinem tiefen Schlaf,
Erleuchtet den noerdlichen Himmel um Chardon Stadt--
Tanzende Farbenvorhaenge in der schwarzen Nacht.

Und sehe ich das Licht jemals?
Die Erscheinung des Gesichts Gottes,
Der gruene Blitz bei Sonnenuntergang
Der Rotluchs im Urwald.

Es ist mir wie Thomas,
"Wenn ich nur die Wunden tasten . . .'
Dann wuerde ich es glauben.

O wunderschoenes Nordlicht,
Aurora borealis,
Lass mich mit dir tanzen
Eine einsame Winternacht!

(Uebersetzung von Bob Coughlin, 31 Oktober 2011)

No comments: